Untitled Document
णमो अरिहंताणं | णमो सिद्धाणं | णमो आयरियाणं | णमो उवज्झायणं | णमो लोए सव्व साहूणं | एसो पंच णमोक्कारो, सव्व पावप्प णासणो मंगलाणं च सव्वेसिं, पडमम हवई मंगलं |
SHALOK1 SHALOK2 SHALOK3 SHALOK4 SHALOK5 SHALOK6 SHALOK7 SHALOK8 SHALOK9 SHALOK10 SHALOK11 SHALOK12 SHALOK13 SHALOK14 SHALOK15 SHALOK16 SHALOK17 SHALOK18 SHALOK19 SHALOK20 SHALOK21 SHALOK22 SHALOK23 SHALOK24 SHALOK25 SHALOK26 SHALOK27 SHALOK28 SHALOK29 SHALOK30 SHALOK31 SHALOK32 SHALOK33 SHALOK34 SHALOK35 SHALOK36 SHALOK37 SHALOK38 SHALOK39 SHALOK40 SHALOK41 SHALOK42 SHALOK43 SHALOK44 SHALOK45 SHALOK46 SHALOK47 SHALOK48

************** SHALOK 4 **************

शलोक ४

वक्तुं गुणान् गुणसमुद्र ! शशाड्.ककान्तान,

कसते क्षमः सुरगुरुप्रतिमोय्पी बुद्ध्या ।

कल्पांतकालपवनोद्धतनक्रचक्रं,

को वा तरितुमलमम्बुनिधिं भुजाभायाम् ।।

 

**************Pronunciation**************

Śalōka 4 Vaktu ṁ gu ṇ ān gu ṇ asamudra! Śaśā ḍ .Kakāntāna, Kasatē k ṣ ama ḥ suragurupratimōypī bud'dhyā. Kalpāntakālapavanōd'dhatanakracakra ṁ , Kō vā taritumalamambunidhi ṁ bhujābhāyām..

 

**************भावार्थ ४**************

हे गुणनिधे ! जिस तरह प्रलयकाल कि प्रचण्ड वायु से कुपित और लहराते हुए हिंसक मगरमच्छों से परिपूर्ण समुद्र को भुजाओं से पार कोई नहीं कर सकता, उसी प्रकार बृहस्पति के सामान बुद्धिमान पुरुष भी आपके निर्मल गुणों नहीं कर सकता, फिर मुझ अल्पज्ञ की तो बात ही क्या हैं?

**************Meaning 4**************

Lore thou art the very ocean of virtue who though vying in wisdom with the preceptor on the gods, can describe thine excellences spotless like the moon? Whoever can cross with hands the ocean, full of alligators lashed to fury by the winds of the Doomsday?

Who is able to describe your merits, as clear and shinning as the light of the moon, even though he may equal Vrihaspati-in talent? Who is able to swim on ocean full of porpoises and whates, tossed upwards by the tempest of deluge?
Untitled Document