Untitled Document
णमो अरिहंताणं | णमो सिद्धाणं | णमो आयरियाणं | णमो उवज्झायणं | णमो लोए सव्व साहूणं | एसो पंच णमोक्कारो, सव्व पावप्प णासणो मंगलाणं च सव्वेसिं, पडमम हवई मंगलं |
 

Mahaveerashtak Stotra is a prayer to Bhagwaan Mahaveer, composed by the scholarly poet, Pandit Bhag Chandra, who lived in the early twentieth century. The prayer is in Sanskrit and it is a gem of a literary work. Nevertheless, the insightful poet has taken very little poetic freedom while presenting the basic principles of the Jain religion.



1.Just as substances in front of a mirror are reflected in it, in the same way all animate and inanimate objects with their origination, disappearance and permanence are at one and the same moment reflected in whose omniscience and who is the seer and knower of the world and illumines the path of spiritual perfection, just as the sun bestows its light on all the worldly paths, I implore that Lord Mahaveer to stay in the path of my vision.

जिस प्रकार सम्मुख समागत पदार्थ दर्पण में झलकते हैं, उसी प्रकार जिनके केवल ज्ञान में समस्त जीवादी अनंत पदार्थ, उत्पाद व्यय ध्रौव्य सहित युगपत प्रतिभासित होते रहते हैं। अतः जिस प्रकार सूर्य लौकिक मार्गों को प्रकाशित करता ही उसी प्रकार मोक्ष मार्ग को प्रकाशित करने वाले जो जगत के ज्ञाता दृष्टा है, वे भगवान् महावीर मेरे नयन पथ गामी हो अर्थात मुझे दर्शन दे।१।



2.Both of whose lotus eyes, without glimmer and redness, expose to the humans the absence of external and internal passions like anger; whose appearance is utterly pure and calm, I implore thee, Oh Lord Mahaveer, to stay in the path of my vision.

स्पंद अर्थात टिमकार (पलक झपकना) और लालिमा रहित जिनके दोनों नेत्र कमल मनुष्यों को बाहर्य और अभ्यंतर क्रोधादि विकारों का अभाव प्रगट कर रहे है और जिनकी मुद्रा स्पष्ट रूप से पूर्णशांत और अन्यंत निर्मल (विमल) है वे भगवान् महावीर स्वामी मेरे नयन पथगामी बने अर्थात मुझे दर्शन दे ।२।



3.Both of whose lotus feet are illuminated with the brilliance of the gems of the crowns of the Lord of the heavenly beings, who pacifies the flames of the fire of agonies of the creatures of this world by his remembrance only like water, I implore that perfection, incarnate Lord Mahaveer to stay in the path of my vision.

नम्रीभूत इन्द्रों के समूह के मुकुटों की मणियों के प्रभाजाल से मिश्रित जिनके कान्तिमान दोनों चरण कमल स्मरण करने मात्र से ही शारीरधारियों की सांसारिक दुःख-ज्वालाओं का जल के समान शमन कर देते हैं वे भगवान् महावीर स्वामी मेरे नयन पथगामी बने अर्थात मुझे दर्शन दे।३।



4.When a frog, happy with the eagerness to worship whose lotus feet, was blessed with all the wath, bliss and comforts of heavenly life just in a moment, there is no wonder if his devotees achieve that all pervading happiness of the supreme state of our being, that is, they will certainly achieve that. I request you, Oh Lord, of the three worlds, to stay in the path of my vision.

जब पूजा करने के भाव मात्र से प्रसन्न-चित्त मेंढक ने क्षण मात्र में गुण-गुणों से समृद्ध सुख की निधि स्वर्ग सम्पदा को प्राप्त कर लिया,तब यदि उनके सदभक्त मुक्ति सुख को प्राप्त कर ले तो कौन-सा आश्चर्य हैं। अर्थात उनके सदभक्त अवश्य ही मुक्ति को प्राप्त करेंगे, इसे भगवान् महावीर स्वामी मेरे नयन पथ गामी बने, अर्थात मुझे दर्शन दे ।४।



5.From the intinsic point of view, you who are just a mass of sentience and externally without physical frame, though possessing a shining pure gold like body; all the substance with their multifarious modifications are being reflected in whose sentience, as such who is one indivisible and many at one and the same time; who was unborn and yet was the son of Maharaj Siddhartha; who is devoid of all the attachments of the worldly existence, and yet is associated with perfect consciousness and the wealth and luxuries of the religious congregation that is called the Samosharan, I implore Thee, an abode of countless wonders Lord Mahaveer, to stay in the path of my vision.

जो अन्तरंग दृष्टि से ज्ञान शरीरी (केवल ज्ञान पुंज) एवं बहिरंग दृष्टि से तप्त स्पर्ण के सामान आभामय शारीर होने पर भी शारीर से रहित है। अनेक ज्ञेय उनके ज्ञान में झलकते है अतः अनेक होते हुए भी एक है। महाराजा सिद्धार्थ के पुत्र होते हुए भी अजन्मा है और केवल ज्ञान तथा समवशरणादि लक्ष्मी से युक्त होने पर भी संसार के राग से रहित है। इस प्रकार अद्भुत (मोक्ष) गति प्राप्त के निधान भगवान् स्वामी मेरे नयन पथगामी बने अर्थात मुझे दर्शन दे।५।



6.The Ganges of whose divine voice is perfectly pure on account of the surging waves of who always invites the living beings of this world to bathe in the fathomless stream of whose omniscience, with which all the swan-like learned souls are even now acquainted, I implore Thee Oh Lord of the Lords, Mahaveer, to stay in the path of my visions.

नाना प्रकार के नयरुपी निर्मल तरंगों युक्त जिनकी वाणी रुपी गंगा अपने सर्वज्ञ विराट ज्ञान रुपी जल से जगत के जीवों को स्नान कराती रहती है तथा इस समय भी विद्वत जन रुपी हंसों को परिचित है इसे महावीर स्वामी मेरे नयन पथगामी बने अर्थात मुझे दर्शन दे।६।



7.Who is the selfless force alone, in his boyhood, conquered the god of passions, whose force is irresistible and who has won all the three worlds; consequently who has become the sovreign of eternal happiness and everlasting vitality, I implore Thee Oh Bhagwan Mahaveer to stay in the path of my vision.

जिसने अपने अनिर्वार वेग से तीनों लोकों को जीत रखा है ऐसे 'काम' रुपी सुभट (योद्धा) को अपने आत्म बल से कुमारावस्था (बाल्यावस्था) में ही जीतकर नित्य आनंद वर्षक मोक्षपद पर जो विराजित हैं ऐसे भगवान् महावीर स्वामी मेरे नयन पथगामी हो अर्थात मुझे दर्शन दे।७।



8.Who is a selfless physician to conquer the terrible disease of delusion, who is a selfless brother to all the living beings, the whole world is acquainted with whose grandeur, who is an instrument for the welfare of all without any distinction, who is a refuge to the monks, who are frightened with their wanderings of the worldly existence, that mass of all the good and great attributes of line, God Mahaveer, pray stay in the path of my vision.

आप महामोही रुपी रोग को शांत करने के लिए निरपेक्ष वैद्य, जीव मात्र के निःस्वार्थ बंधू जिनकी महिमा से सारा लोक परिचित है, जो महा मंगल के करने वाले है, तथा संसार से डरे साधुजीवों के शरणदाता, और उत्तम गुणों के धारी भगवान् महावीर स्वामी मेरे नयन पथगामी बने अर्थात मुझे दर्शन दे।८।



Whosoever recites or hears this Mahaveerashtak written with great reverence by Poet Bhagchand, attains supreme bliss.

जी भक्तिपूर्वक कविवर भाग चन्द्र द्वारा रचित इस महावीराष्टक स्तोत्र का पाठ करता है व् सुनता है वह परम गति (मोक्ष) को पाता है।

   
Untitled Document